• Bu konu 2 izleyen ve 1 yanıt içeriyor.
2 yazı görüntüleniyor - 1 ile 2 arası (toplam 2)
  • Yazar
    Yazılar
  • #26611
    Anonim
    Pasif

    Herkeze Merhaba,aranızda çok yeniyim…bu konunun en uygun buraya açılacağını düşündüm,hatam varsa şimdiden affola.

    Gelelim konuya ; Hangi müslüman “selamın aleykum’un” Türkçesini telafuz ediyor?.Kendi dilinde selamlaşıyorlar değilmi ? Gece çok düşündüm,isa diye bir varlık yoktur bizde Rab bi gercek adıyla anmamız lazım değilmi.Rab Yahsuah (Yesua) şeklinde…Ve ben isa şeklinde konusulmasının taraftarı değilim,arkadaşlarımın bu konudaki fikirlerini merak ediyorum saygılar.

    #33925
    Anonim
    Pasif
    Heaven;16150 wrote:
    Herkeze Merhaba,aranızda çok yeniyim…bu konunun en uygun buraya açılacağını düşündüm,hatam varsa şimdiden affola.
    Gelelim konuya ; Hangi müslüman “selamın aleykum’un” Türkçesini telafuz ediyor?.Kendi dilinde selamlaşıyorlar değilmi ? Gece çok düşündüm,isa diye bir varlık yoktur bizde Rab bi gercek adıyla anmamız lazım değilmi.Rab Yahsuah (Yesua) şeklinde…Ve ben isa şeklinde konusulmasının taraftarı değilim,arkadaşlarımın bu konudaki fikirlerini merak ediyorum saygılar.

    Sevgili Heaven,
    Selamün aleykum , ‘merhaba‘ ya da ‘esenlik olsun’ kelimeleriyle eş anlamdadır. Bana göre en doğru olan, türkçe olarak merhaba ya da esenlik olsun demektir. Bir Türk, merhaba derken bunu arapça söylemek zorunda değildir. İsa Mesih, ya da İbranice Yahsuah demenin arasında bir fark görmüyorum, ikisinin de anlamı aynıdır. Bence bunun kimseye ne yararı ne de zararı vardır. İçinizden nasıl geliyorsa öyle kullanın!

    Sevgilerimle

2 yazı görüntüleniyor - 1 ile 2 arası (toplam 2)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.