• Bu konu 1 izleyen ve 0 yanıt içeriyor.
1 yazı görüntüleniyor (toplam 1)
  • Yazar
    Yazılar
  • #27028
    Anonim
    Pasif

    Birileri İslam adı altında insanlara Arap kültürünü, Arapçayı benimsetmeye kalkışan kişiler var. Tanrı sözcüğüne karşı çıkıp da “Türk milliyetçisi” olduğunu iddia edenlere de şaşırıyorum zaman zaman. “Tanrı gevurcadır!” diyen insanlarla karşılaşıyorum bazen. Amerikan filmlerinde “Oh my God!” ünlemi “Aman Tanrım!” diye çevirilince “Tanrı” sözcüğü de gevurca oluyor. Geçenlerde bu konuyu biriyle tartıştım. Adam (hoca) ısrarla karşı çıkıyordu Tanrı sözcüğüne. Hatta Tanrı sözcüğünü kullanan müslüman için dinden çıkacağını iddia ediyordu (şirk yapıyordu).

    En sonunda hocaya “Peki, Allah yerine ‘Tanrı’ sözcüğünü kullanamıyorsak, ‘Hüda’ sözcüğünü kullanabilir miyiz?” diye sordum. “Elbette kullanabiliriz, ‘Hüda’ diyebiliriz.” diye cevapladı. Bunun üzerine ben de “Peki Türkçe sözcük olan ‘Tanrı’ sözcüğüne karşı çıkıyorsun da, orijinalini (Arapçasını) kullanmak gerektiğini iddia ediyorsun da, niye Farsça olan ‘Hüda’ sözcüğünün kullanılabileceğini iddia ediyorsun ! Türkçeyle derdiniz nedir sizin !” diye çıkıştım. Ne diyeceğini şaşırdı hoca. Bir de şu “selamın aleyküm, aleyküm selam”cılık var… Bu selamlaşmanın dinle hiçbir ilgisi olmadığını söyledim. “Selam, merhaba, nasılsın, nasılsınız, esenlikler, esen olsun, esen ola” şeklindeki selamlaşmaları kabul etmeyip de “selamın aleyküm, aleyküm selam” şeklinde. (bu tür selamlaşmaya elbette karşı değilim, ama “Merhaba!” deyince, hoca “Aleyküm selam!” diye cevap verdiğinde sinir oldum. Bir Musevi, başka Musevilerin olduğu bir ortama girdiğinde içeridekilere “Şalom aloikem!” der. İçerideki Museviler de ortama (içeriye) yeni giren Museviye “Aloikem şalom!” diye cevap verirler. Yani İslami selamlaşma olarak iddia edilen “selamın aleyküm, aleyküm selam” ile Musevilerin selamlaşması olan “şalom aloikem, aloikem şalom” tamamen aynıdır. Bu aynılık, Araplarla İbranilerin (Yahudilerin) birbirine çok yakın olan iki millet olmasından kaynaklanmaktadır (Türkiye’deki Yörüklerle Türkmenistan’daki Türkmenlerin akrabalığı gibi düşünün). Eski Türk eserlerini incelersek “Allah” yerine “Tanrı, Çalap” sözcüklerinin kullanıldığın görebiliriz. İslam adı altında Arap kültürünü, Arap dilini insanlara kabul ettirmeye çalışanlara şu kadarını söylemek isterim ki “peygamber, namaz gibi sözcükler de Arapça değildir (Farsçadır).

1 yazı görüntüleniyor (toplam 1)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.