Re: Türkçe kullanımı…

#34613
Anonim
Pasif

BgMurat kardeşim, merhabalar,

Evet, ‘sacramentum’, tam da değindiğin gibi tarihi bağlamda çok engin anlamlar içeren bir kelime. Kök salmış, muhtelifliği çok büyük bir anlamlar sentezine çağrışım uyandıran bir terim. Ama buna rağmen Türkçe’de olduğu gibi kullanılması yabancılık hissi uyandırır. Şahsen taraftarı değilim kullanılmasının.

Osmanlıca kelimelerin kullanılması söylenişte bir ses yekpareliği oluşturduğundan çok elverişliler. Mesela ‘Kutsal eylem’ demek başkadır… ‘Eylem-i Kudsi’ demek başkadır. İkincisi bir tek kelime olarak duyulur.

Sanıyorum ‘Kutsanış’ kelimesi de uygundur. ‘Yedi Kutsanışlar’ denilebilir mesela. ‘Ayin-i Kudsi’ de çok ugyun bir ifadedir, bu söz konusu anlamın verilmesinde. Kilise’nin ‘yedi Ayin-i Kudsi’si kulağa ezgili gelen bir ifadedir de. Bir kelimenin musikisi zaten çok önemli bir unsur. Kelimelerde tatlılık, aşinalık, hoşduyurluluk olmalı.

Bu ifadeleri de bir dolaştırıver, istersen, dile merağı olan arkadaşların meclislerinde. Onların fikirleri de alınsın. Bu terimin Türkçe’ye kendine has bir kelimeyle kazandırılması önemli. Elverişli bir sonuca varılmaması için neden yok.

Esenlikler diliyorum… her istediğinde düşüncelerini açıver, duralım üzerlerinde :-)