Re: Suçlular ve İsa

#30597
Anonim
Pasif

Koresçim Yehova Şahitlerini gelelim hep birlikte eleştirelim; ama dikkat edin ki bu konuda Yehova Şahitlerine yanlış bilgi aktarıyor diyemezsiniz. Bunu diyemediğiniz gibi doğru bilgi de aktarıyor diyemezsiniz.

İlk mesajımda belirttim. Bu konu bir muammadır. Eski yunancada nokta ve virgül kuralları olmadığı için o cümlede “bugün” kelimesinin nerede vurgulandığı bilinmemektedir.
Yehova Şahitleri’de bu gerçekliği baz alarak “bugün” kelimesini cümlenin en başında vurgulamayı mantıken doğru bulmuşlardır.

Siz Mesih’in ölüler diyarına hiç gitmediğini söylüyorsunuz; ama Habercilerin İşleri 2:31 de Mesih’in ölüler diyarında olduğunu söylüyor :)

Habercilerin İşleri 2:31 : Geleceği görerek Mesih’in ölümden dirilişine ilişkin şunları söyledi: ‘O, ölüler diyarına terk edilmedi, bedeni çürümedi.’

Buradan da anlaşıldığı gibi Mesih bedeni çürütülmek üzere öleler diyarına terk edilmemişti; çünkü 3 gün sonra tıpkı önceden de yazıldığı gibi dirilmişti!

Dolayısıyla, Yehova Şahitleri Habercilerin İşleri 2:31’in doğruluğunu baz alarak ve o günün Yunancasında nokta ve virgülün kullanılmadığını, dolayısıyla vurgunun nerede yapılmış olduğunun bir muamma olma gerçekliğini de baz alarak “bugün” kelimesini cümlenin başında vurgulamıştır.

Ayrıca Yehova Şahitlerinin çeviri dışındaki İncil’ler Mesih İsa’nın o cümlesini farklı olarak çevirmişse ve o gün Mesih İsa ölüler diyarında olmasına rağmen cennette iki kişiyle birlikte olacağını söylemişse, bu Yehova Şahitleri’nin dışındaki çevirilerinin doğru ve kusursuz olduğunu göstermez. Dolayısıyla Mesih İsa böyle demiştir hiç diyemeyiz.

Neden diyemeyiz? Çünkü Yehova Şahitleri’nin dışındaki çeviriler de bir tahminden yola çıkarlar ve “bu gün” kelimesini cümlenin sonunda vurgularlar”.

Dikkat edin ki, ilk mesajımda da vurguladığım gibi, “bu gün” kelimesinin cümlenin sonunda vurgulanmasının mantığı Mesih İsa’nın bu sözü bu şekilde söylediğinden değildir, Mesih İsa’nın İncil’in başka herhangi bir yerinde “doğrusu size bu gün derimki” tarzında bir söylem kullanmadığı içindir.

Peki konunun ana fikri ne? Burada Mesih İsa’nın “bugün” ile neyi vurguladığını kimse bilmiyor! Ne Yahova Şahitlerinin çevirisini yapanlar biliyor, ne de Yehova Şahitleri’nin İncilleri dışındaki çevirileri yapan insanlar biliyor. Burada Yehova Şahitleri ve diğer kişiler ellerinde net bir bilgi olmadığı için öteki ayetlere bakarak “bugün” kelimesinin yerini belirliyor.